In compiling the Penang Hokkien Dictionary, I often arrive at decision points. In particular, this deals with Hokkien words that are not commonly used. Do I include it, or do I leave it out. But if I leave it out, then our Hokkien will be so much poorer because we cannot express what we want to express. If I put it in, is this still a Penang Hokkien Dictionary?
I look to English for guidance. Even though it has an extensive vocabulary, English borrows unabashedly from French, Latin, and many other languages. Languages, I observe, are like living organisms. If you want them to stay alive, you need to allow them to grow.
The decision I am making is, yes, I shall add it in. If the word comes from Taiwanese Hokkien, I will mention it too. The good thing is that my dictionary is not just a word list, I have space to provide as much elaboration as needed. I want people who speak Penang Hokkien to have exposure to words used in other Hokkien dialects, and so, if I come across words I feel are essential to know, I will add them in.
Language Learning Tools
Use the following language learning tools to learn Penang Hokkien!
This app opens the door to over 150 languages.
If you enjoy the information I provide and want to support the work I do, please buy me a coffee! I appreciate it immensely, thank you so much!

Backtrack | HOME | Latest Updates |
Copyright ©
2003-2026 Timothy Tye. All Rights Reserved.